首頁   電子圖書       English 
電子圖書首頁 |  分類瀏攬 |  研讀聖經    
 (聖靈月刊第233期1997年2月)
真理論壇:[聖靈月刊]談獨一真神(下)

江南瑩

壹、真神顯現的形式(位格)

經上記載真神以下列眾多不同的形式顯現在人面前:

一、父神

1.天上唯一真神(但二28;代下三十六23;申六4;約十七3)。

2.天上的父(太二十三9;路十一2;可十一25;瑪二10)。

3.耶和華、神(創二4;出二十2;賽二十一17)。

二、耶穌

1.人類救主(提前一1;多二13;詩一○六21)。

2.基督受膏者(約一41;徒四26;賽七14)。

3.人子(太九6;可十三26;約三13;路十八31)。

4.神的獨生子(約一14、18,三16~18;約壹四9)。

三、聖靈

1.神的靈(創一2;伯三十三4;羅八14)。

2.感動工人的聖靈(士十四6;撒上十九20~23;王下二9;徒二十一4)。

3.常同時分駐無數人心中的聖靈(弗二22;提下一14)。

四、道:亙古存在、有真理、可引導人(約一1;可四14)。

五、手指:可在牆上寫字、指示事情(但五5)。

六、旅客:行動如常人、與亞伯拉罕交談、受接待(創十八10,13)。

七、大力士:與雅各摔交(創三十二28)。

由上可知,這位獨一真神是依工作須要,向人顯出多種不同有位格的表現(不僅是三個位格、至少有七個格位)或角色。

貳、討論

一、神觀是很奧秘的事,我們信徒不必了解吧!

1.真神的確高、寬、深、奧(弗三18),因此神觀也的確不太容易瞭解。

2.但是信徒至少也要知道所拜的神是怎樣的一位神。不然就會如不認識父親的流浪兒,一旦碰見父親也不知是自己的父親而無法親近。

二、主受洗時天上的神說話、有聖靈降下,明明是三位神嗎?(註一)

1.這是為讓人易於瞭解而作的不同顯現。

2.經上明明記著神是獨一的。

3.事實上有很多人同時受聖靈充滿,是不是也說有很多位聖靈呢?

4.你若看到「我的手」捏「我的腳」時「我的口」大叫,是不是也說「我」、「我的手」、「我的腳」與「我的口」「四個人嗎?

三、神子耶穌甚麼時候才生的?

1.神子耶穌既然是「永生的神」,就沒有「生日」或「生辰」。我們不應以體(物質)的「生」去套在屬靈的事上。

2.可惜世上沒有更適當的字可以描述神與主之間的關係;只好權且借用它。

3.靈可分合、可以同時出現在多處不同的空間。這大概是屬靈的「生」吧!

4.類似的記載有:路一32;約十五26;林後十三14。其它如:父「差遣」聖靈(約十五26)也不能以物質去瞭解。

四、既然稱耶穌為子、稱真神為父,那麼應該有父子兩位神,而且他們也有高低輩分之別吧?

1.主親自說他與父原為一(約十30),因此無所謂輩分高低。

2.主親自說他是首先的、是末後的,因此從太初就有主耶穌、救主。

3.神把主耶穌稱為「子」、「獨生子」是強調神與耶穌間所存之神靈主要部分與分出之一小部分之關係。

4.有三位一體論才有此困擾。

五、神常以「我們」自稱,所以應有三位神吧!

1.經上確有時用單數的神(El),有時用複數的神( Elohim, Adonai)。

2.也常用「我們」(創一26~27,三22,十一7;賽六8)。

3.猶太人的君王常以「我們」自稱,但君王只有一位。這是他們的習慣用法。其實他們仍認為真神是獨一的。

六、聖靈是五旬節才有的吧!

1.不是,聖靈是神的靈,就是神;因此從太初就有。

2.舊約時代就有聖靈(詩五十一11;賽六十三10~11)。

七、到底「三位一體」是甚麼意思?

1.最初的意義是一位神三種(其實應說是三類)表現。

2.「位」(prosopon, person)(註二)原指演戲時的面具或角色;一個演員可以戴上不同的面具擔任多種角色。真神也依須要表現出不同的角色。

3.依現代心理學上的定義,「位」是一個有獨立理性、自由、道德的行動者。

4.文法上一個人也可以擁有三個不同的人稱(person)。

5.三位一體的學者也深信三位是不可分的,也說在其生命深處是聯在一齊的。而不認為有如此的三位獨立的神;而說是具理性、意念的個別存在形式。

八、父、子、聖靈有不同的工作,父是創造、子是救贖、聖靈是引導吧!

1.不是,經上記著父、子、聖靈都是創造者、也是救贖主、也是引人成聖者(見參)。

九、主耶穌不知道末日何時到(太二十四36),可見他比父差一截吧!

1.三位一體論者不認為子比父差,認為都同能力、同地位、同榮耀。

2.此處是說以子的「身分」不便洩漏天機。

3.此處之「知道」原文為:oiden來自eido有「看見」之意、相當於英文之see、亦有know之意。

參、附註

註一:埃及的偶像有奧西理斯(Osiris,父神)、伊西斯(Isis,母神)、哈拉斯(Harus,子神)三位神自成一組運作。但真神絕非如此。

註二:prosopon(pros往前 + ops臉、面):依Scotch & Liddle:Classic Greek-EnglishLexicon,其意義為:A.face, visage, countenance. 2.(later) the front of anything. II.(later) also ones look, countenance, Lat. vultus. 2.=prosoeion, a mask. hence a dramatic part, character, Lat. persona. 3.like proschema Lat. forma, show, outward appearance, beauty. III.a person. 2.a person in grammar.


作者: 江南瑩
出版社: 棕樹文教基金會聖靈月刊雜誌社
出版日期: 02/01/1997
列印本頁
分享好友
意見反應