首頁   電子圖書       English 
電子圖書首頁 |  分類瀏攬 |  研讀聖經    
 (聖靈月刊第266期1999年11月)
主題特寫:[青年團契]世界文宣事工

蔡恆忠

一、中文

1.台總出版品

台總有健全的中文出版系統,可以支援世界各地有關中文的文宣需求。出版品包括:

(1)期刊:《聖靈》月刊、《青年團契》、《宗教教育》

(2)經卷釋義:新舊約各卷

(3)靈修事奉類

(4)神學院教材

(5)宗教教育教材

2.近期工作計畫

(1)教義專論

目前本會除了《聖靈論》以外,尚缺其他教義之專論,文宣部已安排專人,深入研究其他教義,編著足以代表本會信仰之其他教義專論,如「安息日」、「洗腳禮」、「聖餐禮」、「獨一真神」……等,目前已編列五年計劃,積極執行中。

(2)新舊約經卷叢書

本會在聖靈的啟示下,對真理內容的詮釋有獨特而深入的地方。但目前的中文著述,多屬綱要式(教材式),適合研經者的學習參考,卻不適合一般讀者的平時閱讀。

如果能透過詳細的策劃,安排作者(或其他文字工作者)將目前已有的綱要式各經卷釋義(略解),以平實詳盡的寫法,推展著述成一般閱讀性書籍,配合封面設計,策劃出一系列「新舊約經卷叢書」,使讀者透過平日閱讀,能瞭解本會對聖經內容的解釋。

二、英文

1.期刊

過去本會在英文期刊方面,有如下的安排:

(1)聯總製作

《嗎哪》:英文撰寫和中文翻譯同時採用。在新加坡策劃主題、邀稿、修文和編輯,在加州印刷和寄送。

《聖靈》:從中文《聖靈》月刊撰稿翻譯。在多倫多撰稿、修文、編輯、印刷寄送。

(2)美總製作

《更高處》:美國青年以英文撰稿、編輯。 在加州印刷和寄送。

(3)英總製作

《恩雨》:英國青年以英文撰稿、編輯。在倫敦印刷和寄送。

聯總在1999年的計劃中,決定將所有英文期刊合併成為一本,以《嗎哪》為期刊名稱。由美總、新加坡、英總及多倫多等四個編輯小組合力進行邀稿、撰稿、翻譯和編輯的工作。新雜誌預定在2000年1月出版第一期,兩年內為季刊,每三個月出版一期,兩年後之目標為雙月刊。

聯總文宣部之英文組由美總文宣處主導,配合各英語系總會和地區,共同計畫並執行所有的英文出版工作。

2.其他出版品

(1)教材

透過講習會之教材講義的預備,美總和英總和新加坡已將多數的課程講義翻譯成英文。以簡單印刷製作,歸入文宣部圖書目錄中。

(2)經卷釋義

從本會之中文經卷釋義中,採用比較非「綱要式」的書籍經過重新校稿、整理、改寫、送審,再編輯出書,如楊約翰長老編寫的《但以理書》。

(3)工作書單

本會刊物翻譯成英文是目前首要之務,因為英文書籍是世界文宣的跳板,許多其他語文必須從英文出版品再翻譯。文宣部在1997年提出一份基本工作書單(日後會繼續收集增加),該書單主要從中文出版品選出,隨著各語言的開拓,翻譯成各種語言,以供應各語言開拓區的文宣需求,提供信徒靈性造就,和聖工人員養成所需的文字資料。這份書單首先要完成英文的翻譯。

(4)今後計畫

「舊約經卷叢書」與「新約經卷叢書」。

3.傳單與小冊

由文宣部之英文文宣組的整體計劃、執行。

三、其他語文

1.世界10大語文及各國官方語文

世上最普遍被使用的母語是中文、西班牙文、英文。

感謝主的預備,本會書刊是以中文為基礎,中文不僅使用人口多,且優美,對事物的描述特別細膩,是非常好的理論工具。

2.目前已完成《基本要道》、《真道提要問答》及部份小冊傳單製作的語文是

(1)俄文、法文、德文、馬來文、西班牙語、印度文(TAMIL)。

(2)日文(韓文待進一步瞭解)。

今後工作將在工作書單的翻譯和出書。法文由法文工作小組策畫製作,文宣部配合。法文正進行《創世記》,8種小冊,2種傳單的製作,馬來文最近完成一本單行本《靈言》,和一些小冊的翻譯,擬與沙總再討論製作細節。

3.需進一步校對的語文

(1)西班牙文、葡萄牙文、越南文、泰文、印度文(TAMIL)、緬甸文。

(2)這些工作徵求各語文的校對人員(義工)。西班牙文已有西文工作小組計畫、執行各出版工作。

4.已完成以下語言之翻譯初稿(《基本信仰》)

(1)希伯來文、義大利文、希臘文、阿拉伯文。

(2)聯總徵求:各語文的校對人員(義工)。

四、網際網路

1.請參考 www.tjc.org

2.如需更暸解製作進度和計劃目標,可以看 www.tjc.net/webteam

3.全新的真耶穌教會網頁已在1998年8月10日推出上網,聯總有專人負責網頁的維持和更新。

4.配合聯總製作各總會網頁


第七屆WDC,要求各總會指定一位網頁聯絡人,配合聯總製作各總會網頁,並執行聯絡的工作。聯總已發函給各總會,規畫:

(1)各總會網頁基本資料。

(2)上網資料應有各總會編審和認可。

(3)請盡量與聯總和其他總會維持一致的格式。

※聯總文宣部強力要求:各教會若要自行製作網頁,內容必須經過其總會之編審。

今後可行目標


(1)目前已安排各網頁聯絡人收取聯總以電子郵件傳送之公文。

(2)請網頁聯絡人下載(DOWNLOAD)聯總的刊物,如期刊和會訊。

5.刊物上網

(1)各期刊

(2)《餅碎集》(每週靈糧)共52篇。

6.各教會地址、簡單地圖、電話、聚會時間上網。

7.電子郵件覆函


電子郵件覆函聯總必須回覆網頁讀者之詢問及訂購刊物之寄送。

8.必要之網頁

1999年3月的世界代表大會中通過文宣部的提案。各總會應提供各種語文版本的本會基本信仰,以便放在網頁內的「基本信仰」項下。

台總、美總、英總和新加坡教會應提出各種講習會及靈修會教材,以便放在「出版品」項下。

五、聯總要訊(分中文和英文)

1999年7月開始,台總的中文《聖靈》月刊每個月提供4至5頁篇幅給聯總,以報導開拓區及各地之聖工消息,內容主要有開拓區的工作進展,各地值得報導的事蹟,及文宣部門的出版快訊。

配合英文新雜誌的推出,聯總消息將在每期雜誌中摘要報導。

六、文宣工作人員訓練

1.各總會應主動提出訓練需求。

2.文宣部配合各總會之需求,提供協助講課人員,同時協助策劃、執行訓練課程。

(原[青年團契]1999年11月號)


作者: 蔡恆忠
出版社: 棕樹文教基金會聖靈月刊雜誌社
出版日期: 11/01/1999
列印本頁
分享好友
意見反應