|
讚美詩源考小組策劃丁春芳撰稿
曲調名:CONSOLATOR,11.10.11.10
作詞者:Thomas Moore, 1779-1852
作曲者:Samuel Webbe, 1740-1816
第一節譜例:勞苦、憂傷的人!主說:「來就余!」
Come, ye disconsolate, where’er ye languish;
本詩作詞者穆爾(Thomas Moore, 1779-1852)是愛爾蘭人,父親是都伯林的殷商,一家都是天主教徒。穆爾曾就讀三一學院,後赴倫敦攻讀法律。
學生時代,其文學天分已被賞識;熱衷於愛爾蘭獨立運動,被稱為「愛爾蘭之聲」。他曾因所託非人而致使債台高築,又有案在身,雖得友人資助清償了債務,但他無法再在倫敦居住,流亡於法國和義大利,直到該案了結。
穆爾是少數藉寫作致富的詩人,曾為拜倫(Lord Byron)作傳。他是一位傑出的遊唱詩人,憑其好歌喉與動人的風度,受到婦女們的喜歡。他寫了許多愛爾蘭民歌,版權收入甚豐,但因不善理財,以致晚景淒涼;又因兒女們一一離去,而精神崩潰,幸有妻子的悉心照顧。
這首詩歌的第一、二節是穆爾所作,首次發表於1816年Sacred Songs詩集中,第三節由美國聖詩作者哈斯丁斯(Thomas Hastings, 1784-1872)於1831年加寫上去,並稍改前二節,以符合教會之用,發表於Spiritual Songs for Social Worship詩歌集中。2
本詩歌曲調的作者韋山慕(Samuel Webbe, Sr. 1740-1816),英國人,早年喪父,家境清寒,曾在家具工廠當了七年的木工學徒。20歲時他決心往音樂發展,因此藉著為倫敦出版商抄寫樂譜,同時學法文及拉丁文。
他的努力感動了一位教堂司琴樂意培植他。韋山慕創作了許多讚美詩、彌撒曲、無伴奏三聲部以上之重唱與輪唱曲,因此享有「英國重唱作曲者王子」之美譽。
本曲調改編自德國古老民謠,原本是為重唱而作,後人認為它與哈斯丁斯改寫後的歌詞抑揚頓挫堪稱絕配,而應用至今。本詩創作源於《耶利米書》第三十一章13節後半:「我要使他們的悲哀變為歡喜,並要安慰他們,使他們的愁煩轉為快樂。」這詩告訴我們,若忘了仰望神,很容易就落入世務的憂悶愁煩之中,而事實上,我們所面臨的憂愁,天父都能為我們釋放。
註1:曲調名──CONSOLATOR,為本詩歌精意,世上的憂愁,主都能釋放、消除、治療,主是我們的解憂者。
註2:哈斯丁斯其相關介紹請參見《聖靈》月刊2008年4月號(367期)51首。
|
|
|
|
作者: 讚美詩源考小組策劃丁春芳撰稿 出版社: 棕樹文教基金會聖靈月刊雜誌社 出版日期: 05/01/2010
| |
列印本頁 |
|
分享好友 |
|
意見反應 |
|