|
讚美詩源考小組策劃 丁春芳撰稿
曲調名:不詳,10.10.8.10 複
作詞者:W.C. Martin
作曲者:Charles Hutchinson Gabriel, 1856-1932
第一節譜例:我信靠耶穌,不論在何方,或在陸地,或正漂流海上, I trust in God wherever I may be, Upon the land or on the rolling sea,
本詩又名「I Trust in God」。
作詞者是馬丁先生(W.C. Martin),但生平不詳。
作曲者是加百列(Charles H. Gabriel 1856-1932)。他是名噪一時的多產福音詩歌作家,也是20世紀早期最具影響力的佈道詩歌作家。他出生於愛荷華州草原,當時有一群移民時常聚集在他家唱詩、團契與交通。
在耳濡目染下潛移默化,讓加百列幼年時就熱愛音樂。有一次他對母親說,他非常渴望有朝一日能作曲聞名于世,母親回答說:「孩子,我寧願你能作曲助人,勝過做美國的總統。」他雖未受過正統的音樂訓練,受到母親的鼓勵,開始教唱及作曲。
他的音樂長處在於所作之曲都能給人音調優美的感覺。一個普通的題材在他的筆下永遠新鮮。他很少作困難或嚴肅的曲子,憑著自修與天資,曲風自成一格。從本會收錄他所譜曲的詩歌達十五首,即可知他在作曲方面的恩賜極大!
本詩初稿完成於1910年,後來在1938年又增修成為我們今日吟唱的詞曲內容。本會英文詩歌有四節,但其實三、四節的歌詞,實乃一、二節歌詞的重覆。中文詩歌部分,是將後來增修部分,作了詞意達雅的翻譯。
本詩源自《詩篇》四十六篇1-3節所述:「神是我們的避難所,是我們的力量,是我們在患難中隨時的幫助。所以,地雖改變,山雖搖動到海心,其中的水雖匉訇翻騰,山雖因海漲而戰抖,我們也不害怕。」《詩篇》九十一篇2節也這樣說到:「我要論到耶和華說:祂是我的避難所,是我的山寨,是我的神,是我所倚靠的。」
但以理、彼得、士師、保羅,無論是遙遠的舊約、或相近的新約,神對聖徒看顧的眼目從未模糊,膀臂也不曾縮短過,環境或許艱難困頓,但神的身影不曾消失,本詩以跨越時空的歷史事件與見證,在優美的曲調中,撫平忐忑的心靈,提升我們向上仰望救主的信心,在禱告與唱詩之中,堅定向前的步伐。
註:曲調名,查無資料。
|
|
|
|
作者: 讚美詩源考小組策劃 丁春芳撰稿 出版社: 棕樹文教基金會聖靈月刊雜誌社 出版日期: 09/01/2010
| |
列印本頁 |
|
分享好友 |
|
意見反應 |
|