首頁   電子圖書       English 
電子圖書首頁 |  分類瀏攬 |  研讀聖經    
 (聖靈月刊第397期2010年10月)
專題報導:第160首真光在心Sunshine in My Soul
目錄 | 上一章 | 下一章

讚美詩源考小組策劃 陳美恩撰稿


曲調名:SUNSHINE,8.6.8.6 複

作詞者:Eliza E. Hewitt, 1851-1920

作曲者:John Robson Sweney, 1837-1899

第一節譜例:今有真光照在我心房,極大榮耀、輝煌;

There is sunshine in my soul today, More glorious and bright


作詞者曉宜(Eliza E. Hewitt, 1851-1920),另有一筆名為Lidie H. Edmunds,作品也常刊登於《主日學輔助教材》(Sunday-school Helps)中。2

曉宜自學校畢業後即開始執教,後來受到脊椎問題所困,一直無法完全復原,只好中斷教書生涯。有一次,她的背部嚴重受傷,經過六個月期間以石膏固定,在一個溫暖的春天之後,她終於稍有進步而能夠前往公園散步片刻,些許的復原使她心中喜樂不已,因而寫下這首歌詞。

《哥林多後書》四章6-18節,是受脊椎之苦的曉宜非常能體會的──

那吩咐光從黑暗裡照出來的神,已經照在我們心裡,叫我們得知神榮耀的光顯在耶穌基督的面上。我們有這寶貝放在瓦器裡,要顯明這莫大的能力是出於神,不是出於我們。我們四面受敵,卻不被困住;心裡作難,卻不至失望;遭逼迫,卻不被丟棄;打倒了,卻不至死亡。

身上常帶著耶穌的死,使耶穌的生也顯明在我們身上。……所以,我們不喪膽。外體雖然毀壞,內心卻一天新似一天。我們這至暫至輕的苦楚,要為我們成就極重無比、永遠的榮耀。原來我們不是顧念所見的,乃是顧念所不見的;因為所見的是暫時的,所不見的是永遠的。

本詩作曲者斯溫尼(John Robson Sweney, 1837-1899)美國人,是早期福音詩歌運動中非常有影響力的音樂家。3

註1:曲調名──SUNSHINE,出自原文首句歌詞「There is sunshine」。

註2:本詩作詞者與18首相同,其相關介紹請參見《聖靈》月刊2007年6月號(357期)。

註3:本詩作曲者與62首相同,其相關介紹請參見《聖靈》月刊2008年7月號(370期)。



作者: 讚美詩源考小組策劃 陳美恩撰稿
出版社: 棕樹文教基金會聖靈月刊雜誌社
出版日期: 10/01/2010
列印本頁
分享好友
意見反應