|
讚美詩源考小組策劃林翠玉撰稿
曲調名:O SO BRIGHT,8.6.8.6.8.8.8.6
作詞者:Anonymous
作曲者:J. Lyth, 1821-1886
第一節譜例:天上有一安樂所在,福無比,福無比,
Above the sky there is a sphere, O so bright, O so bright.
本詩的作詞者不詳,僅知作者是一位出生於英國約克郡的衛理公會牧師,他也是德國首位衛理公會牧師,曾出版一卷短詩及記錄衛理公會歷史的書。本詩是為英國格洛斯特郡斯特勞德(Stroud, Gloustershire)的一所幼兒學校週年紀念日所寫,作者回憶:「我對這首詩歌有很深的感觸,在非洲,這首詩歌常被吟唱於嬰孩的葬禮,那傷心父母唱詩的神情,令人難以忘懷。」
作曲者J. Lyth(1821-1886)生平亦無資料可考。
天上安樂處,乃是我們引頸盼望,榮耀光明的天國。聖經上關於天國有多處記載,雖未親眼見過,憑著信心,那光景在我們盼望之中,是確切真實的。
「那城內又不用日月光照;因有神的榮耀光照。」(啟二十一23)
「所以,他們在神寶座前,晝夜在祂殿中事奉祂。坐寶座的要用帳幕覆庇他們。他們不再飢,不再渴;日頭和炎熱也必不傷害他們。因為寶座中的羔羊必牧養他們,領他們到生命水的泉源;神也必擦去他們一切的眼淚。」(啟七15-17)
「城中有神的榮耀;城的光輝如同極貴的寶石,好像碧玉,明如水晶。」(啟二十一11)
「不再有黑夜;他們也不用燈光、日光,因為主神要光照他們。」(啟二十二5)
本詩描繪天國好得無比的景象:頌讚樂音,此起彼落;榮耀天使,笑語欣欣;再無憂傷,再無眼淚。天國是我們嚮往的美妙之地,這福分理當同享於所有的世人。因此,我們既思念歌詠,也不忘帶領尚在罪惡苦難中的親朋好友,甚至不識之陌生人。
配合詩的意境,歌曲輕盈愉快。尤其第三行的音樂活潑跳躍,有如行走天國路徑上,一面欣賞美景,一面聽著路旁花兒的歌唱,不禁為之神清氣爽,喜樂滿盈。
註:曲調名──O SO BRIGHT,為本詩歌原文首句標題「福無比」。
|
|
|
|
作者: 讚美詩源考小組策劃林翠玉撰稿 出版社: 棕樹文教基金會聖靈月刊雜誌社 出版日期: 09/01/2011
| |
列印本頁 |
|
分享好友 |
|
意見反應 |
|