|
楓
不知道從什麼時候開始,講道錄音帶悄悄地在教會中推廣了。聽說,剛開始是一位老姊妹,有感於一篇篇感人肺腑的道理,隨著短短的時間的結束而消逝感到惋惜,於是聚會時自備手提錄音機,就這麼一次次地把它們保留下來,不但自己重新溫習,同時也給予未信主的親朋好友分享主的恩典。後來,教會方面也覺得這個辦法不錯而予以辦理、推廣,現在可以看到許多地方教會,以至於總會都有專人管理錄音了。
「一杯涼水」就這樣地使許許多多的人得到滋潤,它的效應小至於會堂之內,大而擴之於偏遠或國外地區傳道者足跡較少的地方,聽說有些地區家庭聚會就是使用錄音帶的;而它也可以是另一種形式的「有聲傳單」,為文字資料作了預備與保留,再有人將它形諸文字,開拓了另一塊園地與人分享,因此流傳更廣泛了。凡此種種,或許是當初始料未及的,而今卻有眾多人享受它的好處,這也是應該感恩的!
* * * *
奕生的母親已經七十多歲了,除了雙腳略微不便外,大體上可以說都還不錯。在每個安息日聚會之外,奕生也應母親的要求,向教會借了些見證錄音帶,讓她在平常的日子裏可以打發時間,但是老人家可不這麼想──
「這款好的米呀!幾聽呷也記耶!」(註1)
「咱沒口才,用這請人來聽,這麼真好!」(註2)
可愛的語氣,真像一位孩童呢!
一天下午,奕生回家拿些店舖裏的帳目資料。方才一進門,便看到母親的好友──阿草姨來串門子,仔細一聽,講的可都和錄音帶裏的見證有關:
「你們的神真有那麼奇,聽起來比菩薩、媽祖的法力還大呢!」(註3)
「嗯古你不拜拜,呀你百年以後尾怎樣﹖」(註4)
還有好幾句呢!只見母親微笑地回答:
「草耶!這款問題,講起來真是長啊!另日我請你來咱教會聽,你就明白。」(註5)
奕生知道母親自有一番做法,也就不插嘴,禮貌上打了招呼、拿起東西就走了。
其實,方才的情景也不是第一回了,偶而聽起母親講起她向阿草姨作見證,也知道阿草姨總是有問不完的問題;不過,奕生只是認為老人家平日有個伴,日子也才有趣。
直到某一日晚餐後,母親問起:
「什麼時準教會嗚見證會﹖阿草姨尾甲我來教會呢!」(註6)
望著一頭斑白、縐紋刻劃下的一張慈祥臉,奕生才了解「沒有口才」其實只是母親不欲人知的情性而已。阿草姨肯和母親到教會,並不是一件容易的事;當然,這應該是神的感動,而母親平日不停的「研磨」功夫,日久自有它的效果啊!否則要從土地公手中帶走阿草姨可是難啊!(她可以告訴你有關土地公顯靈的事一籮筐呢!)
奕生這時覺得錄音帶很管用,嗯!營生之外,也該多記些「主的話語」、「感人的見證」,至少造就自己也是不錯的。想起上週才結束的聖經講習會,就借一套回家吧!
* * * *
一件事情,一場經歷。留聲機的歲月是傳道者無數篇心血的累積,是無數樁見證者親身感受的信仰歷練,每一句話、每一事蹟都是在高舉神的作為,正像嶙峋蜿蜒的山河,彩繪粉粧的萬物,自自然然地呈現,生生不息。詩人描述得十分貼切「諸天述說神的榮耀,穹蒼傳揚祂的手段,這日到那日發出言語,這夜到那夜傳出知識。」(詩十九1、2),而這一切的一切,也只有懂得珍惜的人才能夠欣賞到的,信仰的品味未嘗不也是如此!
【註】皆以閩南語音直譯:
1.意指這麼好的道理,常聽才能記得。
2.意指沒有口才,請人聽錄音帶來佈道也很好。
3.意指阿草姨聽到錄音帶後,感到真神的神奇,甚至勝過她所拜的菩薩、媽祖。
4.「嗯古」,華語為「不過」的意思;「呀」,閩南語語首音,無義;「百年以後」,指離世以後;「尾」,華語「要」之意。全句為若你不拜拜的話,去世之後就沒有人拜你了。
5.「草耶」,母親暱稱阿草姨的名字。全句指有關這類問題一言難盡,改天再請阿草姨至教會聽道就可明白。
6.「時準」,時候;「嗚」,有;「尾甲我」,要與我。此句意指母親問教會什麼時候有見證會,阿草姨想要與之同往。
|
| |